Law and language cannot be separated as the legal system relies on language to articulate rights, enforce obligations, and dispense justice. Every law, contract, and court judgment is written in words, and its interpretation usually decides the fate of justice. For those of us studying or working in law, this is not just an academic exercise – it is a necessity.
At its core, law is a system of rules communicated through language. From ancient codes like Hammurabi’s laws to modern constitutions and international treaties, words are the primary medium for expressing norms and resolving conflicts. The precise wording of statutes and legal documents is very crucial to achieve clarity, avoid disputes, and give certainty. For example, in the legal drafting context, a simple word “and/or” can raise many ambiguities and, in effect, change the meaning and enforceability of a document. Such subtleties emphasize the importance of precision and understanding both legal and linguistic principles.
Legal language is full of criticism; it is obscure and inaccessible with terms such as Habeas Corpus or Ultra Vires appearing unfamiliar to the majority. While technical terms ensure precision, they can also block access to justice for those lacking familiarity with it. The simplification of such language without diminishing its accuracy constitutes a challenge not only for legislators but also for legal professionals. On the other hand, language can also be a bridge. Translating original legal texts in multiple languages ensure that different populations understand their rights and obligations. This process, however, requires careful attention to consistency and cultural context to avoid misinterpretation or confusion.
Studying law in the English Language, especially for students whose first language is not English, can be challenging yet rewarding. Terms like equity, jurisprudence, or consideration are laden with meanings peculiar to the legal context and can vary significantly from the usual meaning they carry in daily usage. Legal terms or words like ‘equity’ or ‘consideration’ usually carry a significance that would always be far-fetched from real-life usage or application. With time, mastering the subtleties of legal terminology in English provides a rich academic experience and profound respect for the role of language in dispensing Justice. To promote the same, LL.B. and B.A. LL.B. courses under GNALSAR, GNIOT Group of Institutions provide students with English language proficiency, enhancing their career prospects in the field of law.
Justice takes shape at the intersection of law and language. Language gives shape to legal systems, but it also calls for precision, adaptability, and accessibility. Mastery of the art of legal language is a technical skill, but it is a responsibility to ensure that words become bridges to justice, not barriers. As we move into a more globalized world, where legal systems intersect and evolve, the relationship between law and language will continue to be central to the pursuit of fairness and equity.
Ms. Nitya
Assistant Professor
GNALSAR, GNIOT Group of Institutions